Упражнения по придаточным времени в немецком языке. Плюсквамперфект (Plusquamperfekt) в немецком языке. Спряжение глагола в Plusquamperfekt в немецком языке

Сложноподчинённые предложения состоят обычно из главного и одного или нескольких придаточных предложений, причём придаточные предложения замещают один из членов главного предложения (подлежащее, дополнение, определение, обстоятельства времени, места и т.п.) и „занимают место“ в главном предложении, т.е. если придаточное предложение стоит перед главным, то главное предложение начинается с изменяемой части сказуемого. Общим для большинства видов придаточных предложений является то, что изменяемая часть сказуемого в них ставится на последнее место .

Союзы wenn, als, nachdem соответствуют русскому союзу "после того как". Союзы wenn и als могут также соответствовать союзу "когда". Кроме того, союз wenn может вводить придаточные предло­жения причины и соответствовать союзу "если".

Запомните, что союз als употребляется только в предложениях, сообщающих об однократном действии в прошедшем времени, во всех остальных случаях используется союз wenn .

wenn, als в значении "когда" действие происходит одновременно с действием главного предложения. В придаточном и главном предложениях используются в этом случае следующие пары времён: претерит - претерит; претерит - перфект; презенс - презенс; презенс - футур I (см. приведённые выше примеры ).

В придаточных предложениях с союзами nachdem, wenn, als в значении "после того как" действие происходит раньше действия (предшествует действию) главного предложения. В данном случае используются следующие пары времён (относительное употребле­ние времён):

Например:

Übung 6: Согласуйте время данного в скобках глагола со временем сказуемого во второй части предложения.

1. Als sie nach Hause gingen, (begegnen) sie einigen Schulfreundinnen von Claudia. 2. Sie rief alle ihre Freundinnen an, nachdem sie nach Hause (kommen). 3. Wenn ich nach Hause (gehen), kann ich Brot und Milch kaufen. 4. Wenn du die Hausaufgaben (machen), wirst du deine Freunde besuchen können. 5. Ich war leider nicht zuhause, als sie mich besuchen (wollen). 6. Nachdem wir uns den Film angesehen hatten, (gehen) wir in ein Café. 7. Tante Erna kam, als wir noch (frühstücken). 8. Wenn der Unterricht zu Ende (sein), können wir alle zusammen Edith besuchen. 9. Wir werden das Buch besprechen können, nachdem du es (lesen). 10. Als er die Zeitschrift (finden), gab er sie mir zurück. 11. Nachdem wir nach Hause (zurückkommen), erzählten wir alles unserer Mutter. 12. Nachdem sie sich an der See erholt haben, (fahren) sie noch in die Schweiz. 13. Als er mit Angelika (tanzen), erfuhr er viel Interessantes über seine Gruppenkameraden. 14. Wenn ich Texte übersetzen muss, (anrufen) mich immer meine Freundin … und wir gehen ins Kino. 15. Ich fühle mich immer sehr wohl, nachdem ich mich (duschen). 16. Als sie ihr altes Haus (verkaufen), kauften sie sich eine große Wohnung in Leipzig.

Übung 7: Преобразуйте предложения из упражнения 6 в предложения с причастными оборотами, а предложения из упражнений 4 и 5 в сложноподчинённые предложения с придаточными времени.

Übung 8: На основе приведённых ниже предложений составь­те сложноподчинённые предложения с союзами nachdem, wenn, als.

Muster: Nachdem ich erwacht war ,stand ich auf. / Nachdem ich erwacht bin , stehe ich auf .

1. Ich erwache. 2. Ich stehe auf. 3. Ich mache Morgengymnastik. 4. Ich wasche mich und ziehe mich an. 5. Ich frühstücke. 6. Ich gehe in die Universität. 7. Ich esse zu Mittag. 8. Ich gehe in den Lesesaal. 9. Ich komme nach Hause. 10. Ich sehe fern. 11. Ich lese ein Buch. 12. Ich telefonie re mit meinen Freunden. 13. Ich besuche meine Freunde. 14. Ich mache die Hausaufgaben, 15. Ich höre mir Musik an. 16. Ich treibe Sport. 17. Ich gehe schlafen.

Übung 9: Расскажите об одном из своих предыдущих дней, используя сложноподчинённые предложения с союзами nachdem, wenn, als.

    Скажите, пожалуйста, как лучше всего добраться до вокзала?

    Я не имею никакого представления, о чем говорится в новом фильме.

    Я не понимаю, почему мы сегодня не можем пойти в театр.

    Ты забыл, кем написана эта драма?

    Все сотрудники уверены, что он блестяще защитит свой проект.

    Я заметила, что он очень плохо выглядит.

    Коллеги не уверены, что ты хорошо выполнишь эту работу.

    Сообщи мне, когда и каким поездом ты приедешь.

Придаточные времени

вводятся союзами:

als, wenn – когда bis - до тех пор (пока не)

sobald - как только nachdem - после того как

bevor, ehe - прежде чем während - в то время как,

solange – пока (обозначают одновременность действия)

seit, seitdem - с тех пор (обозначают одновременность действия)

Союз "als " употребляется при однократном действии в прошлом, а "wenn " – при многократном действии в настоящем и прошедшем времени:

Als ich klein war, lebten meine Eltern in Moskau. – Когда я был маленьким, мои родители жили в Москве.

Wenn ich Freizeit habe, lese ich Bücher. – Когда у меня есть свободное время, я читаю книги.

Союз "nachdem " употребляется в придаточном предложении, действие которого предшествует главному. Следует обратить внимание на согласование времен в главном и придаточном предложениях. Если действие главного и придаточного предложений относится к прошлому, то в придаточном предложении употребляется Plusquamperfekt, а в главном – Imperfekt:

Nachdem wir unsere Aufgaben erfüllt hatten, gingen wir auf den Sportplatz. – Когда мы выполнили наши задания, мы пошли на спортивную площадку.

Если же действие главного предложения происходит в настоящем времени, а придаточного – в прошедшем, то в главном предложении употребляется Präsens, а в придаточном – Perfekt:

Nachdem die Vorstellung begonnen hat, wird niemand mehr in den

Zuschauerraum eingelassen. – После того как представление началось,

в зрительный зал больше никого не впускают.

Если действие обеих частей предложения относится к будущему, то в придаточном употребляется Perfekt, а в главном – Futurum:

Nachdem der Arzt den Patienten gründlich untersucht hat, wird er ihn ins

Krankenhaus schicken. – После того как врач основательно обследует

больного, он отправит его в больницу.

Упражнения

1 Переведите на русский язык, обращая внимание на согласование

времен.

    Nachdem er große Erfolge im Sport erreicht hatte, kann er am internationalen Wettkampf teilnehmen.

    Nachdem der Rektor die Gäste begrüßt hatte, begaben sich alle in die Aula.

    Nachdem die Teilnehmer der Konferenz drei Tage gelernt und diskutiert haben, werden sie nach Hause zurückkehren.

    Nachdem man eine kurze Pause gemacht hat, hielt ein Konferenzteilnehmer einen sehr interessanten und wichtigen Vortrag.

    Die Zuschauer blieben noch lange im Saal, nachdem die Oper schon geendet hatte.

2 Переведите на русский язык.

    Während er am Schreibtisch arbeitete, sah ich fern.

    Solange er studierte, war sie berufstätig.

    Bevor ich gehe, erzähle ich alles.

    Sobald sein Auto kaputt ist, fährt er Fahrrad.

    Haben dich die Zollbeamten auch gründlich untersucht, als du nach Tirol gefahren bist?

    Als mich neulich der deutsche Zollbeamte nach Zigaretten fragte, fing ich an, gleich zu stottern.

    Wenn ich in den Semesterferien Zeit hatte, ging ich immer Geld verdienen.

    Bevor ich eine Reise mache, kaufe ich eine Karte.

    Während ich einen deutschen Artikel übersetze, schlage ich im Wörterbuch nach.

    Ich hatte in der Nacht gelesen, bis es hell wurde.

    Ich studierte die Speisekarte, bevor ich das Essen bestellte.

    Bevor ich meinen Kaffee trinke, werde ich noch einen Blick in die Zeitung werfen.

    Während ich im Zug fahre, lese ich ein Buch.

    Peter macht seine Aufgaben, bevor er ins Schwimmbad geht.

    Seit der Buchdruck erfunden wurde, sind über 500 Jahre vergangen.

    Wenn ich das Auto fahre, muss ich besonders genau sein.

    Seit seine Eltern gestorben waren, lebte der Junge bei seiner Tante. Dort blieb er, bis er 14 Jahre alt war. Seitdem er die Hauptschule verlassen hatte, trieb er sich in verschieden Städten herum, bis er sich nicht verliebte.

    Bis der Herbst kam, war alles wunderbar.

Придаточные причины вводятся союзами da, weil - так как, потому что. "da " обычно употребляется в том случае, если придаточное предложение стоит перед главным, а "weil " – если прибыточное стоит после главного:

Da ich kein Wörterbuch habe, werde ich diesen Text nicht übersetzen. – Так как у меня нет словаря, я не буду переводить этот текст.

Ich kann nicht meine Freundin besuchen, weil ich sehr beschäftigt bin. – Я не могу навестить свою подругу, так как я занята.

Есть еще один союз, который тоже переводится "так как", "потому что". Это союз "denn ". Но он является сочинительным союзом, т.е. не влияет на порядок слов:

Ich kann nicht meine Freundin besuchen, denn ich bin sehr beschäftigt.

Что такое немецкое придаточное предложение, вы можете понять, посмотрев на следующую схему с примером:




Как видите, придаточное предложение может стоять как до, так и после главного предложения.

В придаточном предложении сказуемое стоит на последнем месте . Если сказуемое составное, то спрягаемая часть стоит на самом последнем месте, а неизменяемая - перед ней. Отрицание «nicht» стоит перед сказуемым. Отделяемые приставки не отделяются. Подлежащее стоит сразу за союзом.

Порядок слов в придаточном немецком предложении вы можете увидеть на этой схеме:





Таким образом, очень важно запомнить, что сказуемое стоит в конце предаточного предложения. Сказуемым чаще всего является глагол. Неизменяемая и спрягаемая части появляется, когда, например, у нас есть модальный глагол. Ich kann kommen. kann - спрягаемая часть, kommen - неизменяемая часть.

Есть несколько типов придаточных предложений . Ниже мы приводим таблицу типов придаточных предложений, в которую включены вводные слова (союзы, местоимения),после которых идет вышеописанный порядок слов в придаточном предложении.

Основные типы придаточных предложений:

1) Причины:

Ich komme nicht, weil ich krank bin. Я не приду, потому что я болен/больна.

Ich mache das Fenster auf, da es mir zu heiß ist. Я открою окно, потому что мне слишком жарко.

2) Цели:

Ich lerne Deutsch, damit ich eine gute Arbeit finden kann. Я учу немецкий язык, чтобы я мог/ла найти хорошую работу.

Ich arbeite viel, damit meine Kinder alles haben. Я много работаю для того, чтобы мои дети имели все.

Если действующие лица в главном и придаточном предложениях совпадают, то можно использовать оборот с um... zu :

damit ich Deutsch lerne. Я приехал/а в Германию, чтобы учить немецкий язык.

Ich bin nach Deutschland gekommen, um Deutsch zu lernen. Я приехал/а в Германию, чтобы учить немецкий язык.

3) Условия:

Wenn es morgen nicht regnet, gehen wir in die Berge. Если завтра не будет дождя, мы пойдем в горы.

Falls Sie Kinder haben, bekommen Sie eine Ermäßigung. В случае, если у Вас есть дети, Вы получите скидку.

4) Времени:

Wenn du nach Hause kommst, ruf mich bitte an. Когда ты вернешься домой, позвони мне, пожалуйста.

Während ich arbeite, sind meine Kinder im Kindergarten. В то время, когда я работаю, мои дети находятся в детском саду.

Als ich acht war, habe ich das Schwimmen gelernt. Когда мне было восемь лет, я научился/научилась плавать.

Seitdem ich in Moskau wohne, habe ich immer einen guten Job. С тех пор, как я живу в Москве, у меня всегда есть хорошая работа.

Wir haben noch eine Stunde Zeit, bis die Gäste kommen. У нас есть еще час до того, как придут гости.

Sobald du fertig bist, fangen wir an. Как только ты будешь готов/а, мы начнем.

Bevor ich einkaufen gehe, schreibe ich mir immer eine Einkaufsliste. Прежде чем идти за покупками, я всегда пишу себе список покупок.

Nachdem ich die Prüfung bestanden habe, kann ich mich erholen. После того, как я сдал/а экзамен, я могу отдохнуть.

5) Места и направления:

Ich möchte wissen, wo wir sind. Я хотел/а бы знать, где мы находимся.

Ich weiß nicht, wohin dieser Weg führt. Я не знаю, куда ведет эта дорога.

6) Уступки:

Obwohl es regnet, gehe ich spazieren. Несмотря на то что идет дождь, я пойду на прогулку.

7) Сравнения:

Je mehr Geld ich verdiene, desto mehr Steuern muss ich bezahlen. Чем больше денег я зарабатываю, тем больше налогов я должен/должна платить.

Sie sprechen besser Deutsch, als wir erwartet haben. Вы говорите по-немецки лучше, чем мы ожидали.

8) Дополнительное придаточное предложение:

Man sagt, dass Benzin bald wieder teurer wird. Говорят, что бензин скоро опять подорожает.

Können Sie mir bitte sagen, wie dieses Gerät funktioniert? Вы можете мне сказать, как работает этот прибор?

Ich weiß noch nicht, ob ich morgen ins Schwimmbad gehe. Я еще не знаю, пойду ли я завтра в бассейн.

9) Определительное придаточное предложение:

Ich möchte einen Mann heiraten, der mich immer verstehen wird. Я хочу выйти замуж за мужчину, который меня всегда будет понимать.

Ich möchte eine Frau heiraten, die mich nie betrügen wird. Я хочу жениться на женщине, которая мне никогда не будет изменять.

Ich möchte ein Kind haben, das mich niemals enttäuschen wird. Я хочу иметь ребенка, который меня никогда не будет разочаровывать.

Ich möchte diesen Film sehen, von dem alle sprechen. Я бы хотел/а посмотреть это фильм, о котором все говорят.

А вот и те союзы, которые НЕ ВЛИЯЮТ на порядок слов вводимого ими предложения: und, aber, denn, oder, sondern

Порядок слов после этих союзов точно такой же, как и в главном предложении: спрягаемая часть сказуемого на втором месте.

Er antwortete sicher, denn er hatte sich auf die Prufung gut vorbereitet.
Он отвечал уверенно, так как хорошо подготовился к экзамену.

Ich habe keine Zeit, und ich gehe nicht zum Fußball.
У меня нет времени, и я не пойду на футбол.

Упражнение: Вставьте подходящие союзы

1) ...du willst, begleite ich dich nach Hause.

2) Ich muss viel arbeiten,... ich genug Geld habe.

3) ... ich krank bin, muss ich meine Arbeit erledigen.

4) Ich weiß nicht,... wir machen sollen.

5) ... du das nicht machst, rede ich nicht mehr mit dir.

6) Ich gehe nach Hause,... ich müde bin.

Грамотная презентация той или иной темы из раздела грамматика всегда включает в себя схемы или таблицы. В том случае, если перед Вами сплошной текст, попробуйте составить из него схему – и Вы увидите, насколько проще будет выучить основные правила из темы. Обращайте внимание на примеры: они помогут разобраться в том, как именно применять то или иное правило.

Что такое придаточное предложение?

Придаточное предложение времени (Temporalsatz) указывает на время, в течение которого происходит действие в главном предложении. Такое предложение является одним из видов обстоятельственных придаточных предложений (Adverbialsatz).

В Temporalsätze в качестве союзов используются такие слова: als, wenn, bevor, ehe, seit, seitdem, bis, während (dessen), inzwischen, solange, anschließend, danach, dann, nachdem, sobald.

Таблица с примерами

Действия, происходящие одновременно inzwischen, в это время Du redest mit ihm, inzwischen lese ich mich das Buch. Ты говоришь с ним, а я в это время читаю книгу.
wenn когда (действие, происходящее многократно!!!) Ich besuche dich, wenn ich in Dresden bin. Я проведаю тебя, когда буду в Дрездене.
als когда (действие, произошедшее однократно в прошлом!!!) Ich besuchte dich, als ich in Dresden war. Я проведал тебя, когда был в Дрездене.
während в то время, как/ в течение/во время Er verbesserte sein Französisch, während er in Frankreich studierte. Его французский улучшился, во время учебы во Франции.
solange пока Ich will dahin fahren, solange ich noch die Zeit habe. Я хочу поехать туда, пока у меня еще есть время.
seit, с/с тех пор Du hast noch keinen Brief geschrieben, seit du nach China gefahren bist. Ты еще не написал ни одного письма, с тех пор, как поехал в Китай.
bis до/пока Ich warte, bis du fertig bist. Я подожду, пока ты будешь готов.
Действия, происходящие в разное время anschließend, danach, dann потом (соединяет два равноправных предложения) Wir aßen gestern im Restaurant, anschließend gingen wir in den Freizeitpark. Вчера мы кушали в ресторане, потом мы пошли в парк развлечений.
davor перед этим(соединяет два равноправных предложения) Wir gingen gestern in Freizeitpark, davor aßen wir im Restaurant. Вчера мы ходили в парк развлечений, а перед этим мы кушали в ресторане.
bevor, ehe перед тем, как/прежде, чем (соединяет два равноправных предложения) Ich muss etwas zum Essen machen, bevor er kommt. Я должна что-то приготовить прежде, чем он придет.
nachdem, sobald, als после того, как/когда/как только Ich habe dich angerufen, sobald ich die Nachrichten gehört habe. Я позвонил тебе, как только получил новость.
nachdem, sobald, wenn после того, как/когда Ich rufe dich an, sobald ich die Nachrichten bekomme. Я позвоню тебе, как только получу новость.
solange пока Du darfst nicht rausgehen, solange du noch nicht die Hausaufgabe gemacht hast. Тебе нельзя выходить, пока ты не сделаешь домашнее задание.

Выполняйте упражнения для закрепления темы

Если у Вас есть твердое желание выучить немецкий и потом использовать его, никогда не пренебрегайте выполнением упражнений, которые предлагаются в конце учебника или задаются педагогом. Хорошо выучить тему – это полдела, необходимо еще закрепить полученные знания на практике. Это как нельзя лучше можно сделать на упражнениях, где есть возможность проверить себя и при наличии ошибок попробовать еще раз.

Плюсквамперфект в немецком языке выражает предпрошедшее время. Это также сложная временная форма. Образуется он, как и перфект, при помощи вспомогательных глаголов haben или sein и партиципа II спрягаемого глагола. Вспомогательный глагол haben или sein для плюсквамперфекта употребляется в форме претеритума.

Правила выбора вспомогательных глаголов haben и sein те же, что и при образовании перфекта.

Спряжение глагола в Plusquamperfekt в немецком языке

Со вспомогательным глаголом
haben
Со вспомогательным глаголом
sein
Ед. ч. ich hatte gelesen я читал (прочитал) ich war gefahren я ехал (поехал)
du hattest gelesen ты читал (прочитал) du warst gefahren ты ехал (поехал)
er hatte gelesen он читал (прочитал) er war gefahren он ехал (поехал)
Множ. ч. wir hatten gelesen мы читали (прочитали) wir waren gefahren мы ехали (поехали)
ihr hattet gelesen вы читали (прочитали) ihr wart gefahren вы ехали (поехали)
sie hatten gelesen они читали (прочитали) sie waren gefahren они ехали (поехали)
Форма вежл. обращ. Sie hatten gelesen Вы читали (прочитали) Sie waren gefahren Вы ехали (поехали)

Например:

Модальные глаголы и глаголы sehen, hören, fühlen, употребляемые с инфинитивом другого глагола, при образовании плюсквамперфекта имеют особенности, которые были указаны для образования перфекта:

Употребление плюсквамперфекта в немецком языке
и его перевод на русский язык

Плюсквамперфект употребляется в немецком языке тогда, когда хотят подчеркнуть соотношение двух прошедших действий во времени или причинную связь одного действия с другим.

Плюсквамперфект обычно употребляется в сочетании с претеритумом. На русский язык плюсквамперфект переводится чаще всего глаголом прошедшего времени совершенного вида.

Чтобы показать это соотношение действий, в переводе на русский язык часто употребляются слова вначале, сперва, перед этим, раньше .

Наиболее характерным случаем употребления плюсквамперфекта в немецком языке является придаточное предложение времени с союзом nachdem , в котором действие, выраженное сказуемым придаточного предложения, предшествует прошедшему действию, выраженному сказуемым главного предложения. Сказуемое придаточного предложения выражено глаголом в плюсквамперфекте, а сказуемое главного предложения - глаголом в претеритуме.